Aucune traduction exact pour خَفَّضَ السِّعْرَ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe خَفَّضَ السِّعْرَ

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Lo prendo finché posso permettermelo.
    خفض السعر حتى نستطيع ذلك
  • Voglio una riduzione del prezzo altrimenti mi tiro indietro.
    أريد خفض السعر أو أرحل
  • Pensa che abbasseranno il prezzo del 10 percento.
    تَستطيع خفض السعر بنسبة 10 بالمائة
  • Proprio quando le cose iniziavano a farsi interessanti.
    قدم عرضاً لا يمكنهم رفضه لا، بعد إعادة النظر، خفّض السعر
  • Diversamente dai giorni antichi, quando tagliare il prezzodel credito poteva incentivare i prestiti, l’“allentamentomonetario” agisce presumibilmente stimolando i mercati azionari ecreditizi.
    وخلافاً للأيام الخوالي، عندما كان خفض سعر الائتمان كفيلاًبتعزيز الاقتراض، فإن "التيسير الكمي" يعمل من خلال تحفيز أسواقالأصول والائتمان.
  • Al contrario, nel caso di debito estero, tassi di interessepiù elevati portano ad una perdita di benessere per il paese nelsuo complesso, perché il governo deve trasferire risorseall’estero, il che di solito richiede una combinazione delle misuredi deprezzamento del tasso di cambio e di riduzione della spesanazionale.
    وعلى النقيض من هذا، في حالة الدين المستحق لأجانب، فإن رفعأسعار الفائدة يؤدي إلى خسارة الرفاهة الاجتماعية للبلد ككل، لأنالحكومة لابد أن تحول مواردها إلى الخارج، وهو ما يتطلب عادة الجمعبين خفض سعر الصرف وخفض الإنفاق المحلي.
  • I suoi fautori sostengono che sia una manovra monetariaimportante, e che funzionerà incrementando il credito o abbassandoil tasso di sconto, che farà crescere i prezzi degli asset e quindii consumi con ripercussioni sul bilancio.
    ويزعم أنصاره أنه الأداة السياسية الرئيسية الوحيدة المتبقية،وأنه سوف يعمل من خلال زيادة الائتمان أو خفض سعر الخصم، وهو ما منشأنه أن يؤدي إلى ارتفاع أسعار الأصول، وبالتالي ارتفاع مستوياتالاستهلاك من خلال التأثير على القوائم المالية.
  • Ci sono misure ben note per neutralizzare tutti questiproblemi: un basso tasso di cambio, un fondo di stabilizzazione,investimenti attenti dei ricavi provenienti dalle risorse (inclusanella popolazione del paese), il divieto di indebitamento, e latrasparenza (in modo che i cittadini possano almeno vedere i soldiin entrata ed in uscita).
    وهناك مضادات معروفة لكل من هذه المشاكل: خفض سعر الصرف،وإنشاء صندوق للاستقرار، والاستثمار بحذر في عائدات الموارد الطبيعية(بما في ذلك الاستثمار في البشر)، وفرض الحظر على الاقتراض، وتبنيالشفافية (حتى يصبح بوسع المواطنين أن يروا على الأقل كيف تدخلالأموال وتخرج).
  • Nonostante le forti riduzioni nell’impegno del debitolegate ai sussidi a tasso zero della Fed, il debito si aggiraancora intorno al 116% del reddito individuale disponibile, ben aldi sopra della media del 43% degli ultimi trent’anni del XXsecolo.
    وبرغم التخفيضات الحادة في خدمة الدين بفضل إعانة الدعمالمتمثلة في خفض سعر فائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى الصفر، فإنالمخزون من الدين لا يزال نحو 116% من الدخل الشخصي القابل للتصرف،وهذا أعلى كثيراً من متوسط الـ43% في العقود الثلاثة الأخيرة من القرنالعشرين.
  • In un sondaggio recente, Fiscal Policy for Economic Growth(una politica fiscale per la crescita economica, ndt), sonoarrivato alla conclusione che un moltiplicatore a breve termine,ovvero un cambiamento totale dell’attività economica derivante dauna maggiore spesa pubblica, potrebbe in teoria aumentare di duepunti percentuali se la banca centrale riducesse il target del suotasso di interesse a zero.
    في دراسة أجريتها مؤخراً بعنوان "السياسة المالية لتحقيقالنمو الاقتصادي"، خلصت إلى أن المضاعف في الأمد القريب ــ التغييراتالكلية في النشاط الاقتصادي الناتج عن زيادة الإنفاق الحكومي ــ قديبلغ اثنين نظرياً إذا خفض البنك المركزي سعر فائدته المستهدف إلىالصفر.